Paradise Lost (1667, 1674) puisi masahuru to abad 17 ilomata le John Milton lonto lipu lo Enggeleti. Puisi botiya hemosilita mayi piilu to lo Kristiani tomimbihu huhutu lo lati wawu kebangkitan lo manusia: nabi Adamu wawu ti Hawa ilakaliya lo lati sambe pilopolahiyo lonto Soroga.

Golden days, fruitful of golden deeds,
With joy and love triumphing.

Po'ela tomimbihu referensi bab wawu baarisi u mohumayawa wolo teks versi 1674, sadi-sadiya online teeya.

Buku I

boli'a
  • Of Man's first disobedience, and the fruit
    Of that forbidden tree whose mortal taste
    Brought death into the world, and all our woe,
    With loss of Eden, till one greater Man
    Restore us, and regain the blissful Seat,
    • Lines 1-5
  • Japilodungohu manusia bungaliyo, wolo hungo lo ayu
    Lonto ayu dini-dini lamitiyo mo'opate
    Lo'odede'a u mo'opate to duniya, wawu palasilanto,
    Wolo Soroga maa yiloli, sambe yiloluwo Manusiya taa uda'a
    Pohuwalinga ami, wawu hamawa mayi kadera kebahagiaan,
    • Baarisi 1-5
  • Sing Heav'nly Muse, that on the secret top
    Of Oreb, or of Sinai, didst inspire
    That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
    In the Beginning how the Heav'ns and Earth
    Rose out of Chaos: Or if Sion Hill
    Delight thee more, and Siloa's Brook that flow'd
    Fast by the Oracle of God; I thence
    Invoke thy aid to my adventrous Song,
    That with no middle flight intends to soar
    Above th' Aonian Mount, while it pursues
    Things unattempted yet in Prose or Rhime.
    • Lines 6-16
  • Manyanyi Muse lo Soroga, to punjuru lo rahasia
    Oreb, meyalo Sinai, memangi mo'o'inspirasi
    Gembala boyito, taa lopotunu hulayadu tulawoto,
    Bungaliyo, wololo Hulungo wawu Huta
    Tilumuhu lonto Ambulati: Meyalo bo Datahu Sion,
    Lebe mo'osanangi olemu, wawu Dutula Siloa tolo-tolohu
    Puasa lo Eya Oracle; watiya lonteto mayi
    Pohilelo wubodumu to lahu moleleyangi'u,
    U diila tumbo-tumboto ohila lumayuhu
    To yitato Hu'idu Aonia, wawu hemohenelo
    U dipoluwo to Prosa meyalo Sajak