Cao Cao
Cáo Cāo (Sina: 曹操, 155-220) yito taapulu to jamani 3 Negara. Tito botiya ahali strategi lo popateya. Tanggguliyo ganapu te Cao Mengde.
Lumadu
boli'a- 「寧我負人,毋人負我!」
- Tarjamah: "Wa'u lebe mopiyohu mohiyanati to tawu, alihu timongoliyo ja mo'ohiyanati ola'u".
- Statement in 190, after falsely killing Lü Boshe. Source: Sun Sheng Zaji, page 5 of Sanguo Zhi.
- 「吾任天下之智力,以道御之,無所不可.」
- Tarjamah: "Wa'u hemopokalaja tawu bijaksana wawu molotolo lonto kekaisaran, mopohuna u banari momimpin olimongoliyo. Diya'a u ja ponga lo'akali".
- Statement by Cao Cao around 191 during a discussion with Yuan Shao. The two compare their long term strategies, with Cao giving an abstract approach. The conversation is generaly considered to be fictional, and recorded only for allegorical effect. Source: Sanguo Zhi, page 26.
- 「彼各為其主,勿追也。」
- Tarjamah: "Timi'idu tawu ngota yito woluwo tuwaniliyo, ja pohenelo".
- Statement to his retainers in 200, referring to the recently left Guan Yu. Source: page 940 of Sanguo Zhi
Attributed
boli'a- 「宁可我负天下人,休叫天下人负我。」
- Tarjamah: "Wa'u halale mongarinaya nga'amila tawu ngowanggubu duniya, alihu timongoliyo ja mongarinaya ola'u".
- Statement to Chen Gong after falsely killing Lü Boshe and his household. Source: Romance of the Three Kingdoms. An adaptation of the Sanguo Zhi new 2010.
- likely intentional misquote by the novel of the quote「宁我负人,毋人负我」above to add character to the story.
- 「知错改错,不认错。」
- Tarjamah: "Ototayi wawu akui wolo totalamu dabo jabolo pongaku Yi'o ototala"
- Statement to one of his advisors when he realised that Cao Cao made a mistake. Source: Romance of the Three Kingdoms. An adaptation of the Sanguo Zhi new 2010.
- 「兵不在多在精,将不在猛在某」
- Tarjamah: "Ja huntuwaliyo u paralu to pasukan tuwawu, bo keterampilan. Ja lotolo u paralu to Jenderal ngota, bo ahali".
- Statement from Cao Cao to his advisors before he face Yuan Shao in the Battle of Guandu Source: Romance of the Three Kingdoms. An adaptation of the Sanguo Zhi new 2010.